Freitag, 30. Oktober 2009

Nordstern / Northern Light


Bild: Ebay
Picture, knitting-pattern included from here
Es wird kälter draussen und Fräulein F. freut sich unglaublich auf den ersten Schnee. Da dieser wahrscheinlich noch etwas auf sich warten lässt, träumt sie sich nach Skandinavien und entdeckt dabei die Schönheit der Norwegermuster neu. Unglücklicher Nebeneffekt: zu der unendlichen Geschichte, einen hübschen Wintermantel zu kaufen, gesellt sich jetzt auch noch die Jagd nach einer modernen Version des Norwegerpullis, fernab von Hippieschick und Omamode. Na denn, Weidmanns heil. Wünsch einen schönen Freitag. /Bilder: iiS of Norway
* It's getting colder outside and Miss F. is looking forward to the first snow. But, that's probably going to take a while and that's why she's daydreaming herself to Scandinavia and rediscovers the beauty of Norwegian style patterns. Unlucky side effect: something else is adding to the neverending story of finding a pretty winter coat- the hunt for the modern version of a Norwegian jumper without the hippie-chic-feel or the granny-style reference. Well well, good hunting. Have a nice friday.
(Klirrende Kälte, akustische Version.../Glistening cold, acoustic version...)

Donnerstag, 29. Oktober 2009

Flickr`s finest

Alle Bilder von Zephyrance

Zephyrance: "dont wake me up" A small selection out of her set. So beautiful!




Mittwoch, 28. Oktober 2009

Materialistisch / Materialistic

Keiner zu klein, ein Buchautor zu sein, oder so. Was ich eigentlich sagen will ist: eine Onlinefirma bietet ein wahnsinnig verführerisches Angebot an. Mit ein paar Klicks kann man seinen oder andere Lieblingsblogs in ein Taschenbuch umwandeln lassen. Wäre doch wirklich sehr schön, seine digitale Arbeit einmal in den Händen halten zu können. Einziger Wermutstropfen ist die limitierte Auswahl an Layouts. Aber, das Resultat kann sich sehen lassen. Ich glaube, ich schenk mir das selber auf den Geburtstag. Wünsch einen schönen Abend, liebe Blogger. / * Nobody's too little to be an author, or something along those lines. But, what I'm actually trying to say is: an online company offers something totally tempting. With a few clicks you're able to transform yours or other favourite blogs into a paperback book. Would be indeed lovely to be able to hold your own digital work in your hands. The only fly in the ointment is the limited selection of layouts. But, the result is nothing to sneeze at. I think, this will be my auto-birthday-present. Have a nice evening, dear bloggers.

Montag, 26. Oktober 2009

Indiefilm, Teil 11 / Indie Film, Part 11


Bild: Impawards.com
Dieser wunderbar charmante und "schampar" herzige Indieliebesfilm wurde zwar auf so ziemlich allen Kanälen besprochen, darf hier aber nicht fehlen. Ich vermute, dass das Ende nicht besonders überraschend ausfallen wird, frei nach dem Motto- zu hause ist`s doch am schönsten. Macht nichts, ist trotzdem ein schöner Film gegen den Winterblues. Wünsch einen guten Start in die Woche. / * This wonderfully charming and totally cute indie lovestory has been reviewed on basically all channels, but this blog here cannot be without it however. I guess the end won't be much of a surprise, à la "there's no place like home". Oh well, doesn't matter- still a good film against the winter blues. Have a good start to the week everyone.
Bild: Moviepilot.de

Sonntag, 25. Oktober 2009

I heart chocolate


Bild: Küchengötter.de
Geburtstage haben ja den positiven Nebeneffekt, dass man ohne schlechtes Gewissen "chrömmle" kann, denn man kauft für jemanden anderen Geschenke ein. Also ein total legitimer Einkaufsrausch. Ausserdem sind sie immer wieder ein guter Anlass, um sich auf kulinarische Abenteuer einzulassen. Aus diesem Grund versucht sich Fräulein F. heute am französischen König der Schockoladenkuchen: Moelleux au Chocolat, zu Deutsch: warmes Schockoladenküchlein mit flüssigem Kern. Mmmh! Pure Alchemie. Mögen die Pâtisseriegötter mit mir sein. Wünsch einen schönen Sonntag & dir B., einen wunderbaren Geburi.
* Birthdays have got the positive side effect, that you can shop-till-you-drop without feeling guilty, because you're buying something for somebody else. So: a totally legitimate shopping-buzz. Besides- it's a good occasion to engage in some culinary adventure. For this reason, Miss F. will attempt the French king of chocolate cakes today: Moelleux au Chocolat, in plain English: warm little chocolate cake with liquid core. Yumm! Pure alchemy. May the pastry-gods be with me. Have a nice sunday & and you B., have a wonderful birthday.
Bild: Recette.notrefamille.com

Samstag, 24. Oktober 2009

Schattenspiele / Shadow Play

Bilder: Pilobolus
Wunderbar umgesetztes Schattenspiel der Tanzgruppe Pilobolus. Pure Poesie! Passt doch herrlich zu diesem nebligen Tag. Wünsch einen abwechslungsreichen Samstag & macht was Schönes aus der geschenkten Stunde. /
* Wonderfully realised shadow play by the dancing chorus Pilobolus. Pure poetry! Suits the mood of this foggy day perfectly. Have a varied saturday & do something nice with the give-away hour.
Pilobolus Hochgeladen von laurkal. - Unabhängige Web Videos.

Freitag, 23. Oktober 2009

Buchstabensalat / Letters Pick 'n Mix


Bilder: Migros, Gabriel Vetter
Im heutigen Beitrag dreht sich alles um Buchstaben, beziehungsweise ihre kunstvolle aneinander Reihung. Da wäre zum einen das Einsteigerpaket, in Form eines Kartonalphabets, das man je nach Anspruch zu Wörtern formen kann. Merci Migros, wurde langsam mal Zeit, dass man diese zeitgemässen Dekorationsgegenstände auch für lau kaufen kann. Beim Thema Migros komme ich nun zum anderen- sozusagen der S-Klasse, dem Wortakrobaten, "Rampensau" und Poetry Slam Poeten Gabriel Vetter, der vor Urzeiten einen sehr stimmungsvollen Beitrag zur schweizinternen Diskussion "Migros oder Coop" geleistet hat. (Mehr von ihm hier oder gleich eine CD von ihm kaufen). Als Abschluss noch dieses Zitat von You Tube Mitglied Gimic300 : "Liking songs from adds makes me feel so dirty." In diesem Sinne, wünsch ich einen schönen Freitag & viel Spass mit Chairlift. /
* Today's post will be dedicated to letters, more specifically the art of stringing them together. On the one hand, there's the starter kit, in form of a Cardboard Alphabet, which can be fitted to your needs by forming different words with it. Thank you Migros (Swiss shop, comparable to Tesco), it was about time these contemporary decoration objects could be bought for very little. Talking about "Migros", I'd like to tell you about something else- so to speak the Deluxe Edition, the Word Wizard, the Stage Tiger and Poetry Slam Poet Gabriel Vetter, who, ages ago, has made a very impressive contribution to the Swiss-intern discussion "Migros or Coop" (maybe a bit like comparing Tesco to Marks & Spencer). (More about him here or simply go out and buy one of his CD's). To conclude this here's a quote by You Tube member Gimic300: "Liking songs from adds makes me feel so dirty." In that sense, have a good friday & enjoy Chairlift.

Mittwoch, 21. Oktober 2009

Halt mich / Hold me

Wie ein Kind im Süssigkeitenladen, möchte ich am liebsten gleich all die verlockenden "Tote`s"von Alphabet Bags kaufen. Sie sind doch einfach auch wunderhübsch- so ganz ohne Schnörkel, elegant in Schwarz-Weiss oder mit augenzwinkernden Texten. Ach Göttchen, da wird einem die Entscheidung aber wirklich nicht einfach gemacht. Andererseits, sie kosten ja nur 10 Pfund das Stück. (P.S. Die Taschen sind alle aus weisser Baumwolle, der Polaroidconverter macht manchmal launige Farbexperimente ...) /
* Like a kid in a candy store I'd like to buy all the tempting "Tote's" by Alphabet Bag. But they truly are to die for- no unnecessary squiggles, elegant in black and white or with tongue-in-cheek slogans. Oh dear, it's not like it's easy to make a decision though. On the other hand: they're only 10 Pounds a piece. (P.S. The bags are all made of white cotton, this polaroid-converter likes to make witty colour-experiments sometimes...).

Eismann / Ice Cream Man

Bilder: New York Magazine
So, der Mittwoch wäre auch bereits in Angriff genommen, da kann man sich doch einen kurzen Stopp beim Eisman gönnen. Seine Attitüde finde ich einfach unglaublich charmant. Auch sonst lohnt es sich, immer wieder mal beim New Yorker Look Book vorbei zu schauen. Dort findet man allerhand Charakterköpfe mit interessanten und teilweise wirren Modevisionen. Wünsch einen guten Start in den Tag. /
* Right, so this wednesday has already kicked off for me, so it's only fair to treat oneself to a little stop-over at the Ice Cream Man. His attitude is just absolutely charming, I think. Generally, it's always worth while to get a glimpse of the New York Look Book. You'll find a lot of real characters with interesting and sometimes bizarre visions of fashion. Have a good start to the day.

Montag, 19. Oktober 2009

Zwingligeist vs. Savoir Vivre / The Spirit of Zwingli vs. Savoir Vivre


Nun, was sieht eigentlich der Bloggerknigge vor, wenn Sekunden, bevor man einen Beitrag schreiben möchte, feststellt, dass dieser bereits von jemand anderem auf einen anderem Blog (Styleseeking Zurich) online gestellt wurde? Kurzfristig entschied ich mich für einen höflichen Verzicht, aber die Versuchung ist zu süss, um widerstehen zu können. Also, verkünde auch ich die frohe Kunde, dass die super schicke Confiseriekette Ladurée auch in der Deutschschweiz ein Depandante eröffnet hat. Quasi ein parisiersches "Boudoir" im Herzen von Zürich. Délicieuse! /
* Well, what does the Blogger Etiquette stipulate, if, seconds from wanting to write about something, you realise that this particular thing has been written about on another blog by another blogger (Styleseeking Zurich)? On the short term I decided to courteously renounce, but temptation is too sweet to resist. So, I will announce the happy news as well: the super-chic confectionary chain called "Ladurée" has opened a store in the German part of Switzerland. A parisian "boudoir" in the heart of Zurich, so to speak. Délicieuse!
Kleines Liedchen, zum Glück ohne Madame le Presidente
Little song, fortunately without Madame le Presidente

Sonntag, 18. Oktober 2009

Tüll total / Totally Tulle


Viktor & Rolf haben auch dieses Jahr wieder eine einzigartige Präsentation für ihre Kleider erschaffen- ein fantastisches Bühnenbild, dazu Roisin Murphy in einem überdimensionalen Tütü um den Oberkörper. Zwischen diesem ganzen strukturalen Tüllwahnsinn gibt es das eine oder andere sehr tragbare, sehr schöne Kleid. Ausserdem muss man diese charmante Exzentrik einfach gerne habe. / * Viktor & Rolf have created another unique presentation for their clothes this year- a fantastic stage setting, on top of that Roisin Murphy in an overdimensional tutu all around her upper body. Between this whole structural tulle-madness there's the one or other very wearable, very beautiful dress. Besides, what's not to love about this charming eccentricity.

Samstag, 17. Oktober 2009

Gegensätze / Opposites


Anstatt heute über den Flohmarkt zu schlendern, stöberte ich an im Krämerladen Etsy herum. Inspiriert vom zuckersüssen Liedchen (die Curefans mögen mir die Coverversion verzeihen), fand ich diese super kitschigen Halsketten. Der weitere Tagesablauf ist bei mir dann aber von einem ganz und gar nicht putzigen Thema bestimmt- ich lese für eine Uniprüfung Paxton`s Buch "Anatomie des Faschismus". Wohl denn, einen schönen Samstag, wünsch ich euch. /
* Instead of strolling through the flea market, I've been rummaging in the corner shop "Etsy" today. Inspired by the supercute singsong (The Cure-Fans must excuse the cover version), I found these super-kitschy necklaces. The further daily routine will not be determined by such a twee topic- for a University test I'll be reading Paxton's book "Anatomy of Fascism". Ho-hum, have a nice saturday everyone. P.S: Ein herrliches Wochenendelied. Leider gibt es dazu nur diesen Werbeclip. P.S: A magnificent weekend song. Unfortunately there's only this advertising clip.

Freitag, 16. Oktober 2009

Gretchenfrage / Crunch Question

Nun, nachdem bereits seit Monaten die Rückkehr der Schulterpolster in den einschlägigen Zeitschriften propagiert wurde, bin ich mir meines Vorsatzes, sie garantiert nie zu tragen, nicht mehr so sicher. Denn, ich entdeckte gerade auf Asos diese etwas abgemilderten "Powershoulder Blazers" (wirklich passender Name). Am besten schlafe ich noch eine Nacht darüber, diese Modeerscheinung wird uns wohl noch eine Weile erhalten bleiben. Wünsch ein schönes Wochenende! / * Well, after months and months that the comeback of padded shoulders has been propagated in relevant magazines, I'm not entirely sure about my resolution anymore- the resolution was never to wear anything like that in my life. Because I just discovered a sort of milder form on Asos called "Powershoulder Blazer" (what a fitting name). The best thing to do is give the sleeping-hours a chance for advice- this temporary fashion might stick around for a while. Have a good weekend!

Donnerstag, 15. Oktober 2009

Papier Herz / Paper Heart

Das könnte vielleicht noch ein ganz herziger Indiefilm sein. Auf jeden Fall ist er sicher zum herzerwärmen- genau das richtige, für die kalte Jahreszeit. Wünsch einen schönen Abend, meine Damen. / * This might be quite a cute indie film. It is heartwarming, that's for sure- just the right kind of thing for the cold season. Have a nice evening, ladies.

Dienstag, 13. Oktober 2009

Hüllenlos / In my Birthday Suit


Wer jetzt keinen Mantel hat, wird keinen mehr finden. Wer jetzt friert, wird es lange müssen oder so ähnlich, um Herrn Rilke zu paraphrasieren. Fakt ist, draussen wird es immer kälter und ich schleiche immer noch wie ein ausgehungerter Vampir um die Mantelständer der Einkaufshallen, auf der Suche nach einem Leckerbisschen- äh pardon- dem Mantel der Wintersaison 09/10. Entweder sind sie zu kurz, zu lange, aus Polyester oder schlicht zu hässlich. Es ist zum verzweifeln. Im Internet bahnt sich aber langsam eine Lösung an. Jetzt muss ich mich nur noch entscheiden und auf einen gnädigen Paketgott hoffen. /
* She who doesn't own a coat now, will not find one. She who is suffering the cold, will be suffering it for a long time or something like that, to paraphrase Mister Rilke. Fact is, it's getting colder and colder outside and I'm still sneaking around coat stands of shopping centres like a starving vampire, looking for a feast- eh, excuse me- looking for the coat of the 09/10 winter season. Either they're too long, too short, made of polyester or simply too ugly. It gets you to the brink of despair. But, there's a solution coming on on the internet. All I need to do now is decide and hope for a merciful parcel god.

Montag, 12. Oktober 2009

Starkstrom / Power Current


Der Klassiker von Bialetti, mit herzigem Männchensignet
Es ist Herbst und morgens ist es wieder unglaublich kalt und dunkel. Um dennoch mit Elan - nun ja, relativem Elan- in den Tag zu starten, ist eine guter Kaffee von Nöten. Der klassische Espressokocher ist da meiner Meinung nach eine der besten Anschaffungen, die dazu auch noch sehr preiswert und formschön ist. Ausserdem versöhnt einen das beruhigende brummbeln, schnaufen und brodeln des aufsteigenden Kaffe mit den frühen Morgenstunden. Einzige Schwachstelle des massiven Kochers ist der Dichtungsring. Bitte auswechseln, wenn er spröde wird. Denn sonst explodiert das gute Stück und hinterlässt in der Küche eine riesen Schweinerei. In diesem Sinn, frohes Aufwachen, meine Damen.
Auch ein Klassiker
* It's autumn and it is terribly cold and dark in the mornings. To nevertheless start the day with impetus- well, relative impetus- a good coffee is necessary. The classic espresso machine is, in my opinion, one of the best purchases, which, in addition, is also inexpensive and sleek. Another positive side effect is the calming buzzing, the gasping and brewing it does, which will quickly put you in a conciliatory mood with the early morning hours. The only weak spot of this solid machine is the gasket ring. Please have it replaced as soon as it becomes brittle. Otherwise the lovely piece will explode and will transform your kitchen into a huge mess. In that sense, have a good awakening, my ladies.
Nettes Video, leider nervt die Musik etwas... /
*Nice video, unfortunately the music gets on your nerves a bit...

Freitag, 9. Oktober 2009

Viel Glück zum Nichtgeburtstag / All the best to your Unbirthday


Bilder: Walt Disney
Die inoffiziellen Alice im Wunderland-Wochen, haben hier mit ein Ende. Keine weiteren Verweise auf diese Märchen mehr. Ich verspreche es. Nur noch dies: Der fabelhafte Tim Burton, hat (mit dem nicht weniger bemerkenswerten Johnny Depp) einen der Kinderbuchklassiker verfilmt. Ratet mal welches. Ich sag nur, schaurig schön! Bis der Film in Schweizer Kinos läuft, wird es mindestens Frühling 2010. Wünsch euch ein superbes Wochenende. /
* The inofficial Alice-in-Wonderland-Weeks are ending as we speak. No more references to said fairy tale anymore. I promise. Only this one thing: The fabulous Tim Burton has (with the none the less remarkable Johnny Depp) made one of the children's book classic into a film. Have a guess which one. All I'll say is, eerily beautiful! Until the film starts in Swiss cinemas, it'll be at least Spring 2010. Have a superb weekend.

LinkWithin

Related Posts with Thumbnails